[NOVETATS] DRAGON QUEST EN CATALÀ! Llistat de conjurs.

Si us fixeu, fins ara no he anunciat cap traducció, directament he llançat el pedaç, però tinc molt bones notícies i ja em queda molt poc... i he pensat, per què no? I aquí teniu un dels diversos secrets que tenia guardats...


Encara commocionat per poder començar a veure la nova versió d'un dels meus animes preferits, "Les aventures d'en Fly" (Dai no Daibouken), serie inspirada en la saga de jocs de rol "Dragon Quest" decideixo que ja és hora d'explicar que un dels videojocs que estava traduint i modificant és precisament el Dragon Quest, o millor dit, el Dragon Warrior, el que va sortir a occident però amb varis romhacks afegits. Podrem llegir el títol original del joc i no el de la versió americana i podreu gaudir d'un script de text molt més ampli, ja que està basat i adaptat del remake posterior que va sortir per smartphones.
L'idea és treure el pedaç a principis o com a molt a mitjans de desembre, és a dir, en MENYS D'UN MES :)
perque l'espera no sigui gaire llarga aniré publicant cosetes al blog amb informació traduïda al català d'aquest joc, iniciarem la llista d' encanteris d'aquesta nova versió del Dragon Quest en català.

Nom 

Nivell 

PM 

Tipus 

Efecte

Minicura

3

4

Defensiu

Restaura entre 10-17 PV

Flama

4

2

Atac

Causa entre 5-12 PV de mal per foc a l’enemic

Somni

7

2

Defensiu

Dorm a l’enemic

Llum

9

3

Extern

Ilumina els llocs foscos sense la torxa.

Antimàgia

10

2

Defensiu

Fa que l’enemic no pugui llançar conjurs.

Fuga

12

6

Extern

Fa que l’heroi surti d’una masmorra.

Retorn

13

8

Extern

L’heroi tornarà a la sortida del Castell de Tantegel.

Repel·lir

15

2

Extern

Evita que els monstres t’ataquin.

Semicura

17

10

Defensiu

Restaura entre 85-100 PV.

Flamarada

19

5

Atac

Causa entre 58-65 PV.



He estat a punt de deixar els noms originals japonesos, però crec que són complicats d'entendre fins que no es memoritzi que és el que volen dir. Tampoc s'ha fet traducció literal de les versions en castellà oficials que es van fer dels dragon quest (mai va sortir aquest joc oficialment al castellà però si part de les entregues posteriors). El motiu és que les traduccions oficials tenen el nom dels conjurs massa llargs i ja en tinc prou amb tot l'immens esforç que he fet per adaptar tots els menús del joc i he deixat el de màgies en concret tal com estava. Posar "Protecció Sagrada" o "Semicuració" em sembla una tocada de pebrots increïble. Tot i això com heu vist a la taula s'entenen perfectament. La Flama es l'equivalent a "Miniincendio" i la"Flamarada" al Incendio, d'altra banda Repel·lir és la famosa "Protección Sagrada"; "Telerregreso" i "Telehuída" s'han quedat com a Retorn i fuga respectivament.
En uns dies pujaré la llista dels enemics del joc. Aquí sí que la majoria són traduccions literals de la versió que va sortir en castellà excepte alguns puntuals que els he hagut d'adaptar per l'espai.

Una forta abraçada virtual! :)

Comentarios

Jackic ha dicho que…
Ja ens explicaràs quan penses publicar-lo, a veure si pot ser el dia del meu aniversari i ho sincronitzem.
Unknown ha dicho que…
jajajaja, segurament trigarè més de lo que em pensava, pero arrivem a temps al dia del teu aniversari segur ;)
OscarXD ha dicho que…
Amb moltes ganes de veure el teu treball company!!! Salutacions des de Sabadell
Parseleni ha dicho que…
Molts ànims i gràcies per la feina company!

Entradas populares de este blog

Romhacks.org, actualización de parches y novedades.

[PARCHE] Super Mario Bros. 3 Versión 2.0

[PARCHE] Zelda no Densetsu - The Hyrule Fantasy (v1.0)